Baru saja saya membaca artikel di salah satu portal berita tentang film dokumenter tentang pangan dari Indonesia yang akan ditampilkan di salah satu festival film. Ada hal yang cukup buat saya bertanya-tanya, saya coba cari di mesin pencari ternyata hasilnya sama saja, menurut situs resminya juga seperti ini
Hungry is The Tiger <-> Harimau yang Lapar
Dengan bekal english saya, kalau saya disuruh menerjemahkan judul dalam english ke bahasa, saya serta merta akan menjawab
Hungry is The Tiger <-> Lapar adalah sang Harimau
Tanpa ada tendensi apapun tentang isi film dan tujuan film itu, toh belum ditayangkan di Indonesia, apakah ada yang bisa menjelaskan alasan mengapa penerjemahan judul english ke bahasa seperti itu? (atau sebaliknya, jika judul awalnya dalam bahasa, mengapa diterjemahkan ke english seperti itu?). Saya merasa hal ini sangat penting walaupun tampak sepele.
-berusaha untuk menulis artikel ini dalam bahasa indonesia yang baik dan benar untuk memperingati hari sumpah pemuda-

Hahaa penasaran bener nih kayaknya. ;-)
Kayaknya sih bener win. Apa bahasa inggrisku aja yang makin kacau ya.. CMIIW.
Kalo “the tiger is hungry” kan kayak gak dapet feel-nya, so wat gtu loch si harimau lapar.
Nah kalo “hungry the tiger is” itu baru salah. Kecuali kalo yang ngomong yoda..:-D
By: Halida on October 29, 2009
at 7:41 am
kenapa ngga “The Hungry Tiger” Sit?? ada feel-nya jg menurutku (setidaknya daripada “the tiger is hungry”)
aargh.. english structure-ku kacau balau ><
By: angin165 on October 29, 2009
at 9:23 am
kalo “the hungry tiger” beda lagi dunkk itu kan cuman noun, bukan kalimat (tidak menjawab :P ). “the tiger is hungry” hanya mengatakan bahwa ada seekor harimau yang lapar. nah, kalo “hungry is the tiger” itu menekankan keadaan subyek (dalam hal ini si harimau) yang lapar sekali DAN keadaan “hungry” itulah yang menjadi fokus. begituhh. CMIIW
By: Halida on October 29, 2009
at 12:35 pm
hahaha….respon yang sama denganku waktu denger judul itu :p
heran…
By: rifqie on October 29, 2009
at 10:07 am
gw mampir dari planet ndra.
kalo pendapat gw artinya ga literal, si pembuat film meng asosiasikan kelaparan dgn sesuatu yg buas, nah yg buas itu di representasikan dgn harimau.
kalo dari judulnya, alur cerita yg kebayang oleh gw adalah ini film cerita tentang seseorang yg melakukan sesuatu yg luar biasa (bisa positif atau negatif) karena kelaparan tadi, hehehe maaf kalo sotoy.
By: didit on October 29, 2009
at 10:49 am
didit sotoy… :D
klo pendapat ku win..
mgkn sengaja kek gtu biar judulnya lebih ngejual..
By: qonita on October 29, 2009
at 12:35 pm